你以为老外说Interesting是感兴趣,其实他们是在“呵呵”你好吗…这些误解,其实是吾辈所不能理解的外国人一种委婉的表达方式,往通俗了说就是他们心口不一的坏毛病实在很影响我们的生活交流!所以以下这些,你们不得不知道!
I hear what you say. 看起来好像是说:你说啥我听到了。实际上人家的意思是:你说的是狗屁,我完全不想跟你再讨论下去了。
With the greatest respect. 看起来好像是:他好像特别尊重你。实际上人家的意思是:你这个臭××。
Not bad. 看起来好像是:马马虎虎但是不太好。实际上人家的意思是:挺好的。
Quite good. 看起来好像是:挺好!实际上人家的意思是:稍欠火候。
Perhaps you would like to think about/Iwould suggest/it would be nice if… 看起来好像是:他们只是在提出建议,想跟你商量商量。实际上人家的意思是:这是命令。
Oh, by the way/incidentally. 看起来好像是:顺便一提的小事儿。实际上人家的意思是:这个事才是重点。
It was a bit disappointing that…
看起来好像是:没关系,他没怎么放在心上。实际上人家的意思是:你特么到底做了些什么?
Could we consider some other options. 看起来好像是:他在跟你商量。实际上人家的意思是:你的方案就是个狗屎……
Interesting. 看起来好像是:他们很感兴趣。实际上人家的意思是:呵呵。
|